Originalsprachen
(Mehr) Filme (und Serien) in Originalspache und gerne mit deutschem Untertitel ausstrahlen. Die Jugend von heute lernt bzw. festigt besonders die englische Sprache z.B. mit Computerspielen und über Social Media. Es ist wichtig, dies auch über andere Kanäle, wie z.B. das Fernsehen zu tun. In anderen Ländern ist es untypisch, internationale Filme zu übersetzen. Dort sprechen die Leute alle fließend Englisch und viele lernen es von Filmen mit Originalsprache. Vorstellbar wäre z.B. die Primetime eines festen Tages in der Woche, für Filme mit Untertitel freizuhalten.
Kommentare
Hier bin ich anderer Meinung…
Hier bin ich anderer Meinung! Man sollte vielmehr die deutsche Sprache pflegen, die immer mehr mit ausländischen, vor allem englisch verdorben wird.
Ein Beitrag dazu leistet auch die völlig übertriebene " politische Korrektheit ".
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Tatsächlich fußt die …
Tatsächlich fußt die "deutsche Sprache" auf sehr vielen französischen Ausdrücken. Das ist den meisten Personen nur nicht bewusst.
Warum immer der Widerstand gegen Englisch? Alle wollen in der globalisierten Welt mitmischen, aber bitte nur auf Deutsch. Das funktioniert nunmal nicht. Nur gut, dass es mittlerweile mehrsprachige (BWL-)Studiengänge gibt für die sich der Nachwuchs interessiert.
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Ich finde die Idee super…
Ich finde die Idee super. Auf Sky kann man auch per Fernbedienung steuern, ob man die deutsche Synchro oder den Originalton bekommt (allerdings ohne Untertitel). Bei Netflix schaue ich italienische und spanische Serien immer OmU.
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Wir möchten gerne Sendungen…
Wir möchten gerne Sendungen im Originalton sehen können, ohne zusätzliche private Programmpakete hinzukaufen zu müssen oder das Internet zu bemühen.
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Gab es nicht mal sowas wie…
Gab es nicht mal sowas wie Zweikanalton, bei dem man zwischen Deutsch & Orginal wechseln konnte?
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Yep. Zu diesem Thema haben…
Yep. Zu diesem Thema haben wir vorhin auch einen Ideenbeitrag erstellt. Bei der Konkurrenz (ZDF) läuft neuerdings sonntagnachts "Starsky & Hutch" im Original. Dadurch lässt sich die unterirdische deutsche Synchronisation von Huggy Bear umgehen :-)
Und auf ONE werden mittlerweile einige abendliche Serien im Originalton ausgestrahlt - SUPER!!!
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Hallo Mimmi, wir sind…
Hallo Mimmi, wir sind komplett einer Meinung mit Dir.
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
Ein interessanter Vorschlag, der viel Raum für Diskussionen gibt.
Ich bevorzuge Filme und Serien in meiner Muttersprache deutsch und bin sehr froh, das die deutsche Synchro-Szene qualitativ so gut aufgestellt ist. Das ermöglicht vielen Menschen die deutsche Sprache zu lernen.
Wenn ich Filme und Serien im Original sehen möchte, kann ich mir eine Blue-Ray oder DVD kaufen und das französische, englische oder sogar japanische Original ansehen und sogar andere Sprachen, die synchronisiert wurden, lernen. Das in anderen Ländern (zum Beispiel Skandinavien) typischerweise keine Synchronisierung erhältlich ist, hängt auch mit der Nachfrage zusammen. Finnisch sprechen einfach weltweit gesehen, weniger Menschen als zum Beispiel deutsch.
Ich bezweifle das du mit deinem Wunsch Filme im O-Ton und mit Untertiteln auszustrahlen, breite Zustimmung erhalten wirst. Eine Umfrage könnte das allerdings klären. Liebe Grüße