Mehrsprachige Untertitel

Mediathek und Audiothek

Mehrsprachige Untertitel

Inhalte

Deutschland ist "Multiculti", wir haben viele Mitbürger:innen die aus vielen Teilen der Welt kommen.
Und alle müssen den Rundfunkbeitrag zahlen, wobei sie keinen nutzten von diesem ziehen können, sie bauen ihre Deutschkenntnisse erst aus.
So bin ich der Meinung das bei den Programmen wenigstens ein englischer Untertitel, bei großen Produktionen auch weitere Sprachen, angeboten werden sollte.

Kommentare

Gespeichert von Djfe am Di., 01.06.2021 - 10:52

Permalink

Filme wie Inglorious Bastards könnten ebenfalls mit englischem Ton und Untertiteln ausgestrahlt werden.
(wobei man dazu noch n eigenen Eintrag für die Ausstrahlung im allgemeinen machen könnte, aber die Mediathek wäre ein Anfang)

Gespeichert von Goskish am Di., 01.06.2021 - 11:28

Permalink

Das finde ich eine gute Idee! Vielleicht erst einmal in den Sprachen der 5 größten Einwanderer*innengruppen und dann schauen, wie es angenommen wird? Wichtig wäre, auch an die Übersetzung des Menüs der Mediathek zu denken. Vorbild wäre da für mich arte, wo man zwischen den Sprachversionen switchen kann.

Gespeichert von IlikeGEZ am Di., 01.06.2021 - 12:48

Permalink

Volle Zustimmung, es wird immer wichtiger werden das das Medienangebot in Deutschland mehr als nur die Deutsche Sprache umfasst. Vor allem die Möglichkeit eines Untertitels macht sehr viel Sinn weil damit Sprachbarrieren abgebaut werden können. Auch ein Medienangebot in -leichter Sprache- könnte diese Barriere weiter abbauen.

Gespeichert von novus am Mi., 02.06.2021 - 23:46

Permalink

Gespeichert von Tim Becker am Do., 17.06.2021 - 14:41
ARD-Themenpat:in

Permalink

Absolut verständlich. Das Thema ist natürlich komplex und lässt sich nicht einfach über die Funktionalität lösen. Was Florian gestern im Livestream dazu gesagt hat, könnt Ihr euch hier bei Minuten 30:30 ansehen:
https://www.ard-zukunftsdialog.de/Live-Diskussionen/Live-Diskussion-16-…

oder direkt hier:
https://youtu.be/hD3Aj96akqQ?t=1829